منتديات اهل الحق
مرحبا بكم في منتدياتنا منتديات اهل الحق و أرجو من زائرنا العزيز أن يجد كل ما يبحث عنه من مواضيع و برامج ......وشكراا...
منتديات اهل الحق
مرحبا بكم في منتدياتنا منتديات اهل الحق و أرجو من زائرنا العزيز أن يجد كل ما يبحث عنه من مواضيع و برامج ......وشكراا...
منتديات اهل الحق
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  دخولدخول  التسجيلالتسجيل  
آيـــــات الشفاء في القرآن الكريم إن هذه الآيات تجتمع في كل آية فيها كلمة شفاء و تقرأ بترتيب المصحف فقد قال العلماء أن في هذا استعانة بكلام الله على الشفاء و خصوصا بالنسبة للأمراض التي لا تقدر عليها أسباب البشر...وهـــم:- الآية 14 من سورة التوبة: قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ... صدق الله العظيم الآية 57 في سورة يونس : يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشفَاء لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ... صدق الله العظيم الآية 69 من سورة النحل : وَاللّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لاَ يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ... صدق الله العظيم الآية 82 من سورة الإسراء : وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَلاَ يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إَلاَّ خَسَارًا... صدق الله العظيم الآية 80 من سورة الشعراء : وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ... صدق الله العظيم الآية 44 من سورة فصلت : وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ...||

 

  ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة





التقييم : 3
نقاط : 360576
تاريخ التسجيل : 01/01/1970

 ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين  Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين     ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين  I_icon_minitimeالخميس يناير 10, 2013 1:07 am

تبحث هذه الدراسة في ترجمة المستحدثات اللغوية التي ظهرت في الانتفاضتين
الفلسطينيتين وذلك للتحقق من كيفية تعامل المترجمين معها. كما تلقي الضوء
على إخفاقات ومشاكل الترجمة التي تعود إلى الاختلافات الثقافية واللغوية.
وتقسّم الدراسة تلك المستحدثات وفقا لكيفية تشكيلها، ومعايير استخدامها
وورودها في اللغة الإنجليزية وفي مصادر أخرى وخاصة اللغة العبرية. ولدى
محاكمة دقة وفاعلية ترجمة تلك المستحدثات فإن الدراسة تسعى إلى تقديم
ترجمات بديلة مناسبة. كما تشير الدراسة إلى الاستراتيجيات التي استخدمها
المترجمون لدى تعاملهم مع مثل تلك المستحدثات اللغوية ذات الخاصية
الثقافية، وتقترح أيضا استراتيجيات أكثر ملائمة. تشير نتائج تحليل
ترجمة المستحدثات إلى ضرورة إطلاع المترجمين على معلومات سابقة حول الموضوع
وذلك لمساعدتهم على استيعاب المفاهيم بشكل صحيح ومن ثم إيصال الرسالة بشكل
دقيق. وكذلك فإن النتائج تشير إلى ما يلي: 1. إن إيجاد مرادف ترجمي
لأي من مستحدثات الانتفاضة دون مراعاة لاستخدامه السياقي ليس بمهمة سهلة.
2. لم يفلح كثير من المترجمون في إيصال جميع الفوارق الدقيقة لمعاني
مستحدثات الانتفاضة اللغوية لكونهم غير ملمين بالمضامين الثقافية
وبالاختلافات بين اللهجة العربية الفلسطينية واللغة الإنجليزية. 3. من
غير الممكن استثناء الثقافة من الترجمة لأن اللغة تشكل جزءا من الثقافة. 4.
لا يعتبر المعجم المصدر الوحيد للبحث في معاني مثل تلك الألفاظ. 5.
يتوجب توفر بعض الإضافات لتعويض نقصان المعلومات في الترجمة وذلك من أجل
استرداد المعنى الأصلي. تتألف الدراسة من أربعة فصول. الفصل الأول
عبارة عن تقديم للموضوع ولأهمية الثقافة في الترجمة، ويقدم فيه الباحث
الهدف من الدراسة وأهميتها، وأسلوب الدراسة وتحديد المشكلة. وفي الفصل
الثاني يقدم الباحث تعريفات لمفهوم المستحدثات كما يتضمن بعض الدراسات
السابقة حول الموضوع. ويستعرض الباحث في الفصل الثالث تحليلا لترجمة تلك
المستحدثات كما ودرت في مصادر اللغة الإنجليزية، ويبين كذلك المعاني
الدلالية والسياقية لتلك المستحدثات بهدف إبراز معالمها الدلالية المتغيرة.
وأخيرا يقدم الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات الخاصة بالدراسة.


النص الكامل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة المستحدثات اللغوية للانتفاضتين الفلسطينيتين
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» المهارات اللغوية mp3
» من القواعد الأصولية اللغوية
» من الأخطاء اللغوية الشائعة
»  ترجمة مصطلحات الكاميرا الرقمية
» هذه ترجمة الأذان باللغة الأنجليزية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات اهل الحق :: المنتديات العلمية :: English Forum - لغة انجليزية-
انتقل الى: